Regulamin świadczenia usług

Postanowienia ogólne

Tłumacz wykonuje tłumaczenia poświadczone (uwierzytelnione, przysięgłe) ustne i pisemne oraz tłumaczenia zwykłe zgodnie z zgodnie z poniższymi zasadami określającymi warunki wykonywania usług tłumaczeniowych na zlecenie Klienta.

Złożenie zlecenia przez Klienta jest równoznaczne z akceptacją niniejszego Regulaminu świadczenia usług, zwanego dalej Regulaminem.

Klient otrzymuje bezpłatną wycenę tłumaczenia po przesłaniu tekstu lub dokumentu drogą mailową lub za pomocą formularza do wyceny, znajdującego się na stronie internetowej dawidpilch.eu, lub po zgłoszeniu się osobiście.

Klient oświadcza, że jest osobą upoważnioną do dostarczenia i odbioru dokumentów będących przedmiotem tłumaczenia oraz, że oddając je do tłumaczenia nie narusza praw osób trzecich.

Zasady wyliczenia ceny tłumaczenia

Ostateczna cena tłumaczenia pisemnego zwykłego wyliczana jest na podstawie ilości słów w tekście źródłowym. Ostateczna cena tłumaczenia pisemnego uwierzytelnionego jest obliczania na podstawie ilości znaków ze spacjami w tekście źródłowym przy czym 1125 znaków ze spacjami stanowi 1 stronę tłumaczenia uwierzytelnionego. Po przekroczeniu ilości znaków stanowiących jedną stronę naliczana jest stawka całościowa za kolejną rozpoczętą stronę.

Do ceny tłumaczenia doliczany jest ewentualny koszt przesyłki pocztowej.

Tłumacz zastrzega sobie prawo do wyceny tekstów specjalistycznych lub pracochłonnych innymi metodami w tym do naliczania dodatków za wymaganą specjalistyczną wiedzę. W przypadku wstrzymania realizacji tłumaczenia podczas jego wykonywania Klient jest zobowiązany do zapłaty za wykonaną część pracy zgodnie z ceną w ofercie.

Tłumaczenia ustne

Za każdą rozpoczętą godzinę obecności tłumacza naliczana jest pełna stawka godzinowa. Minimalna stawka za jedno tłumaczenie to 2 godziny. Do kosztów tłumaczeń ustnych dolicza się dodatkowo koszty dojazdu i zakwaterowania.

Jeśli klient odwoła zamówione i opłacone tłumaczenie ustne później niż 48 godzin przed ustalonym terminem wykonania usługi przysługuje mu zwrot zapłaconych kosztów w wysokości 50 procent. Jeśli odwołanie usługi nastąpi wcześniej niż 48 godzin przed ustalonym terminem, zwracana jest pełna, zapłacona kwota.

Odpowiedzialność tłumacza

Tłumacz nie ponosi odpowiedzialności za błędy w tłumaczeniu wynikające z błędów w tekście źródłowym lub dostarczonym dokumencie.

Tłumacz nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w tłumaczeniach wynikające z siły wyższej: awaria prądu, konflikty wojenne, przerwy w dostawie łączności internetowej.

Odszkodowanie za jakiekolwiek szkody związane z tłumaczeniem jest ograniczone maksymalnie do kwoty wynagrodzenia za wykonanie tegoż tłumaczenia.

Poufność

Wszelkie dokumenty są traktowane poufnie, oryginały dokumentów są zwracane Klientowi razem z tłumaczeniem.

Reklamacje

Uzasadnione reklamacje, dotyczące jakości wykonanego tłumaczenia, będą uwzględniane, jeżeli zostaną zgłoszone na piśmie w ciągu 14 dni i zostaną w odpowiedni sposób uzasadnione. Tłumacz niezwłocznie poprawi wadliwe tłumaczenie.

Scroll to Top