Niemieckie nazwy polskich miejscowości w województwie warmińsko-mazurskim

Czasami w pracy tłumacza przysięgłego spotyka się stare dokumenty. Jeśli tłumaczone przysięgle dokumenty z języka niemieckiego zostały wydane przed rokiem 1945, znajdziemy na nich niemieckie nazwy miast z Warmii i Mazur.

Ogólna zasada głosi, że w tłumaczeniu przysięgłym nazw własnych się nie tłumaczy. Jest to zasada, której warto się trzymać, ponieważ oszczędza ona tłumaczom wiele trudu, szczególnie w przypadku tłumaczenia aktów stanu cywilnego.

Istnieje jednak również druga reguła, która została również umieszczona w Kodeksie zawodowym tłumacza przysięgłego głosząca, że „
Jeżeli istnieje współczesna nazwa lub odpowiednik polski, tłumacz powinien w miarę możliwości podać w adnotacji nazwę miejscowości
w brzmieniu aktualnie obowiązującym”. Taką nazwę umieszcza się zazwyczaj w nawiasach kwadratowych, jak to zwykle bywa z adnotacjami tłumacza w tłumaczeniu przysięgłym.

Warto zatem znać niemieckie odpowiedniki polskich nazw miast województwa warmińsko-mazurskiego. Dla wszystkich, którzy ich szukają przygotowałem więc tabelę z niemieckimi nazwami polskich miast.

Tabela z niemieckimi nazwami polskich miejscowości

Polska NazwaNiemiecka Nazwa
OlsztynAllenstein
ElblągElbing
GiżyckoLötzen
EłkLyck
MrągowoSensburg
BartoszyceBartenstein
KętrzynRastenburg
OstródaOsterode in Ostpreußen
PiszJohannisburg
SzczytnoOrtelsburg
IławaDeutsch Eylau
BraniewoBraunsberg
Nowe Miasto LubawskieNeumark in Westpreußen
Dobre MiastoGuttstadt
Lidzbark WarmińskiHeilsberg
ReszelRößel
BiskupiecBischofsburg
BarczewoWartenburg
MorągMohrungen
GołdapGoldap
NidzicaNeidenburg
OleckoMarggrabowa / Treuburg
PasłękPreußisch Holland
OrzyszArys
MikołajkiNikolaiken
Ruciane-NidaNiedersee
WęgorzewoAngerburg
Święta LipkaHeiligelinde
RynRhein
FromborkFrauenburg

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Scroll to Top