Die Geburtsurkunden, Sterbeurkunden und Heiratsurkunden gehören zu den am häufigsten von mir ins Deutsche übersetzten Dokumenten.

Ich biete Ihnen an:

Lieferung als PDF oder per Post. PDF-Lieferung bei Dokumenten mit 1-2 Seiten innerhalb von 1-2 Werktagen möglich. Geliefert wird ein Scan der gestempelten, beglaubigten Übersetzung. Die Beglaubigung der Übersetzung ist im Preis inbegriffen. Preise ab 25,00 Euro pro Normseite.

Die von mir am häufigsten übersetzten Urkunden:

Übersetzung von Geburtsurkunden Deutsch Polnisch, Polnisch Deutsch

Eine Geburtsurkunde ist ein offizielles Dokument, das die Geburt einer Person registriert. Die Geburtsurkunde auf Deutsch enthält wesentliche Informationen.

Die Geburtsurkunde ist wichtig für rechtliche, administrative und persönliche Zwecke, einschließlich der Beantragung eines Reisepasses, der Einschreibung in Schulen oder Universitäten und der Feststellung der Staatsangehörigkeit (Staatsangehörigkeitsausweis). Ich fertige beglaubigte Übersetzungen von Geburtsurkunden vom Deutschen ins Polnische und vom Polnischen ins Deutsche an.

Übersetzung von Heiratsurkunden Deutsch Polnisch, Polnisch Deutsch

Eine Heiratsurkunde ist ein offizielles Dokument, das die Eheschließung zweier Personen bestätigt.

Verwendungszwecke einer Heiratsurkunde:

  1. Rechtliche Bestätigung der Ehe: Die Heiratsurkunde dient als offizieller Nachweis der Eheschließung und ist erforderlich für rechtliche Angelegenheiten wie die Namensänderung, Steuererklärungen und die Beantragung von Aufenthaltsgenehmigungen oder Staatsbürgerschaften.
  2. Versicherungs- und Rentenansprüche: Ehepartner können durch die Heiratsurkunde Ansprüche auf Versicherungspolicen, Renten und andere Leistungen geltend machen.
  3. Familienrechtliche Angelegenheiten: Bei Fragen des Sorgerechts, der Erbschaft und der Trennung oder Scheidung spielt die Heiratsurkunde eine wichtige Rolle.
  4. Bank- und Finanzangelegenheiten: Für gemeinsame Bankkonten, Kredite oder Hypotheken kann eine Heiratsurkunde erforderlich sein.
  5. Internationale Angelegenheiten: Bei Auslandsreisen oder Umzügen kann die Heiratsurkunde für Visa-Anträge und Aufenthaltsgenehmigungen wichtig sein.

Eine Heiratsurkunde ist somit ein grundlegendes Dokument für viele persönliche und rechtliche Belange, und ihre genaue Übersetzung ist entscheidend für die Anerkennung und Bearbeitung dieser Angelegenheiten in einem anderen Land. Ich fertige beglaubigte Übersetzungen von Heiratsurkunden vom Deutschen ins Polnische und vom Polnischen ins Deutsche an.

Übersetzung von Scheidungsurteilen Deutsch Polnisch, Polnisch Deutsch

Ein Scheidungsurteil ist ein rechtliches Dokument, das die Scheidung einer Ehe durch ein Gericht feststellt.

Das Scheidungsurteil ist notwendig, um den rechtlichen Status der Parteien zu ändern, finanzielle Verpflichtungen zu klären und das Sorgerecht sowie Besuchsrechte festzulegen. Ich fertige beglaubigte Übersetzungen von Scheidungsurteilen vom Deutschen ins Polnische und vom Polnischen ins Deutsche an.

Nach oben scrollen