Czy tłumacz przysięgły niemieckiego może tłumaczyć online?

słownik tłumaczenie

Coraz więcej usług przenosi się do świata online. Nie inaczej jest z tłumaczeniami poświadczonymi. Pojawia się jednak pytanie: czy tłumacz przysięgły języka niemieckiego, którego zadaniem jest wykonywanie tłumaczeń o charakterze prawnym i urzędowym, może świadczyć swoje usługi przez internet? W niniejszym artykule opowiem, jakie są prawne i praktyczne aspekty tłumaczeń przysięgłych online.

Tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiego online

Legalność tłumaczeń online

Prawo nie zabrania tłumaczom przysięgłym języka niemieckiego wykonywania swojej pracy online. W rzeczywistości wiele dokumentów jest przesyłanych cyfrowo do tłumaczy, a następnie tłumaczenia są drukowane, podpisywane i pieczętowane. Kluczowym aspektem jest jednak to, że końcowy dokument musi być poświadczony zgodnie z wymaganiami prawa, co oznacza, że musi być opatrzony podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia przysięgłe online z oryginałów i odpisów

W Kodeksie zawodowym tłumacza przysięgłego jasno zdefiniowano podział dokumentów na dwie kategorie: oryginały i odpisy:

  1. Dokument może mieć formę oryginału, odpisu poświadczonego albo odpisu
    niepoświadczonego

Tłumacz może tłumaczyć na podstawie oryginału lub odpisów. W Kodeksie zawodowym tłumacza przysięgłego tak zdefiniowano obie kategorie dokumentów:

Oryginałem są dokumenty pierwotne (np. oryginał umowy handlowej, dyplomu uczelni
wyższej, zaświadczenia lekarskiego, pełnomocnictwa itp., jak i oryginał odpisu aktu
notarialnego czy odpisów aktów stanu cywilnego).

§ 25. Kodeksu zawodowego tłumacza przysięgłego

Odpis dokumentu stanowi dokładne odwzorowanie dokumentu pierwotnego lub
noszącego znamiona oryginału i może mieć formę odpisu poświadczonego przez uprawnioną
osobę albo niepoświadczonego (np. kopia: kserokopia, fotokopia, skan lub jego wydruk, faks).

§ 25. Kodeksu zawodowego tłumacza przysięgłego

Z przytoczonych powyżej fragmentów wynika jednoznacznie, że tłumacz przysięgły ma prawo sporządzać tłumaczenia przysięgłe na podstawie dokumentów elektronicznych, w 100 procentach online.

Uznawalność tłumaczenia przysięgłego z języka niemieckiego online

Zgodnie z Kodeksem zawodowym tłumacza przysięgłego:

Tekst tłumaczenia udostępniony w postaci elektronicznej bez kwalifikowanego podpisu elektronicznego nie stanowi tłumaczenia poświadczonego przez tłumacza przysięgłego i nie ma mocy prawnej.

§ 26. Kodeksu zawodowego tłumacza przysięgłego

Z tego fragmentu wynika, że tłumaczenie przysięgłe w postaci skanu niepodpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym nie ma mocy prawnej. Trzeba jednak zauważyć, że Kodeks zawodowy tłumacza przysięgłego nie jest aktem normatywnym, tj. nie zawiera przepisów, a jest jedynie zbiorem ogólnie przyjętych zasad w branży tłumaczeniowej.

W praktyce często wygląda to tak, że cały proces odbywa się online: tzn. klient przysyła skan dokumentu do tłumaczenia, a tłumacz odsyła tłumaczenie przysięgłe z języka niemieckiego online. Tłumaczenie w formie skanu wystarcza do załatwienia wielu spraw w międzyczasie, a tłumacz wysyła następnie papierowy oryginał tłumaczenia pocztą.

Proces tłumaczenia online

  1. Otrzymanie Dokumentu: Klient przesyła dokument do tłumacza języka niemieckiego za pomocą poczty elektronicznej lub telefonu.
  2. Tłumaczenie: Tłumacz przysięgły języka niemieckiego wykonuje tłumaczenie dokumentu.
  3. Poświadczenie: Gotowe tłumaczenie jest drukowane, po czym tłumacz przysięgły języka niemieckiego poświadcza je swoim podpisem i pieczęcią.
  4. Przesyłka: Poświadczone tłumaczenie jest wysyłane do klienta najpierw skanem, a później pocztą tradycyjną lub kurierem. Niektóre urzędy mogą akceptować także tłumaczenia w formie cyfrowej, o ile są opatrzone podpisem kwalifikowanym tłumacza przysięgłego.

Zalety tłumaczeń przysięgłych z języka niemieckiego online

  • Szybkość: Tłumaczenia online mogą być realizowane znacznie szybciej niż tradycyjne, ponieważ dokumenty są przesyłane natychmiastowo.
  • Wygoda: Klienci mogą zamawiać tłumaczenia bez wychodzenia z domu
  • Dostępność: Możliwość skorzystania z usług tłumaczy przysięgłych języka niemieckiego z różnych części kraju, a nawet świata.

Wyzwania i ograniczenia tłumaczeń ze skanów i zdjęć

  • Bezpieczeństwo: Konieczne jest zapewnienie, że dokumenty przesyłane online są chronione przed nieautoryzowanym dostępem.
  • Poświadczenie: Mimo że tłumaczenie może być wykonane online, końcowy dokument musi być poświadczony fizycznie, co wciąż wymaga tradycyjnych metod przesyłki.
  • Akceptacja przez Urzędy: Nie wszystkie urzędy akceptują tłumaczenia ze skanu, niektóre wymagają tłumaczeń z oryginału. Warto wcześniej upewnić się jakie wymagania ma dany urząd.

Zamawiając moje tłumaczenie masz jednak zawsze gwarancję, że w przypadku nieznania tłumaczenia ze skanu lub zdjęcia wykonam BEZPŁATNIE tłumaczenie tego samego dokumentu z oryginału.

W takiej sytuacji wystarczy dosłać mi oryginał, który później odeślę razem z tłumaczeniem. Na poprawionym tłumaczeniu pojawi się informacja, że dokument był tłumaczony na podstawie oryginału. Takie tłumaczenie przysięgłe musi być zgodnie z prawem uznane za ważne.

Podsumowanie

Tłumaczenia przysięgłe języka niemieckiego online ze skanów lub zdjęć są jak najbardziej możliwe i legalne, pod warunkiem, że końcowy dokument jest poświadczony zgodnie z wymaganiami prawa i odpowiednio opisany. W formule poświadczającej powinna się znaleźć informacja o tym jakiego rodzaju dokument został przetłumaczony.

Technologia ułatwia i przyspiesza proces tłumaczenia, jednak nie eliminuje konieczności fizycznego poświadczenia tłumaczeń. W przyszłości, wraz z dalszym rozwojem podpisów elektronicznych i akceptacją cyfrowych dokumentów przez urzędy, tłumaczenia przysięgłe online poświadczane podpisem kwalifikowanym mogą stać się normą.

Na chwilę obecną częstą praktyką jest tłumaczenie ze skanu i wysyłanie skanów poświadczonych tłumaczeń. Jest to powszechne: nie do każdej sprawy wymagany jest oryginał tłumaczenia, czasami wystarczy np. wydrukowany skan. Wszystkim klientom, którzy potrzebują tłumaczenia w formie papierowej, wysyłam oczywiście oryginał tłumaczenia listem poleconym. Zapraszam do kontaktu i wyceny!

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Scroll to Top