Tłumaczenia przysięgłe dokumentów niemieckich na język polski i dokumentów polskich na język niemiecki

Dokumenty urzędowe, które wystawiono w języku niemieckim, muszą zostać przetłumaczone na język polski, aby mogły być traktowane w Polsce jako oficjalny dokument. Podobnie jest z dokumentami, które mają zostać docelowo użyte w Niemczech, Austrii lub Szwajcarii.

Oferuję tłumaczenie takich dokumentów: urzędowych, handlowych, samochodowych, umów. Do najczęściej tłumaczonych przeze mnie dokumentów należą:

Dokumenty urzędowe

  • dokumenty USC
  • dokumenty szkolne
  • zaświadczenia i pisma urzędowe
  • prawa jazdy

Umowy

  • umowy handlowe
  • umowy sprzedaży udziałów
  • umowy spółek
  • umowy o pracę

Dokumenty samochodowe

  • Dowód rejestracyjny „Fahrzeugschein Teil I”
  • Karta pojazdu „Fahrzeugbrief Teil II”
  • Umowa sprzedaży
  • Zgłoszenie celne

Tłumaczenia dokumentów technicznych (niepoświadczone)

Wiele dokumentów tłumaczonych na język niemiecki lub z języka niemieckiego nie wymaga uwierzytelnienia. Do najczęściej tłumaczonych dokumentów tego rodzaju należą instrukcje obsługi i teksty o charakterze specjalistycznym jak interfejsy, oprogramowanie, karty katalogowe. Ceny takich tłumaczeń dokumentów są ustalane indywidualnie i są obliczane na podstawie ilości słów w tekście źródłowym. Wstępną ofertę można uzyskać przechodząc do zakładki Wycena i wysyłając plik.

Scroll to Top